Location de matériel d’interprétation simultanée

Organiser un événement multilingue demande beaucoup de préparation. Cela implique de choisir le bon lieu, de trouver des interprètes et de s’assurer que l’équipement audio est correctement installé.

La location de matériel d’interprétation simultanée constitue une partie importante de ce processus. Il garantit que la qualité audio répond aux normes ISO. Cela évite également le casse-tête lié à l’achat ou à l’emprunt d’équipements coûteux.

Cabines insonorisées

Si vous envisagez d’organiser un événement multilingue, il est important que vous réfléchissiez au matériel d’interprétation qui sera nécessaire. Cela comprend des cabines insonorisées qui créent une séparation acoustique entre les interprètes et les participants à l’événement. Ceux-ci sont disponibles en différentes tailles et peuvent être transportés sur place de différentes manières.

Les cabines insonorisées sont similaires aux armoires portables et peuvent généralement accueillir deux ou trois interprètes. Ils disposent de fenêtres qui transmettent la lumière disponible, d’un espace de comptoir/bureau suffisant pour les consoles d’interprétation, les lampes, les documents et un ordinateur, ainsi que de sièges confortables. Les cabines insonorisées sont conçues pour bloquer les bruits extérieurs et permettre aux participants à la réunion d’entendre la traduction simultanée de l’interprète sans interruption.

Lors de l’interprétation simultanée, les interprètes traduisent les pensées et les paroles de l’orateur en temps réel. Cela demande beaucoup de concentration et d’attention de la part des interprètes, c’est pourquoi ils interprètent généralement à tour de rôle simultanément. Les participants à la conférence ou à la réunion écoutent l’interprétation à l’aide de casques.

Émetteurs et récepteurs sans fil

Lorsque vous organisez une conférence ou un événement multilingue, vous avez besoin d’un équipement d’interprétation simultanée (également appelé équipement de traduction) pour permettre aux participants de communiquer rapidement. Ce type d’interprétation permet aux orateurs de présenter leur discours dans toutes les langues parlées par l’auditoire, sans avoir à faire de pause et à répéter ce qu’ils disent.

Les interprètes sont assis dans des cabines insonorisées ou dans des systèmes de console pour écouter un orateur, puis reformuler le discours dans une autre langue pour des membres spécifiques du public. Ils diffusent le discours traduit via des émetteurs connectés aux casques d’interprétation et aux récepteurs sans fil, qui peuvent être portés par les membres de l’auditoire ou placés sur leur bureau ou leur chaise.

Les émetteurs peuvent être portables ou fixes et avoir une portée allant jusqu’à mille pieds. Les récepteurs sont petits et peuvent être programmés pour plusieurs canaux, ce qui en fait une bonne option pour les événements ou conférences de plus grande envergure. Ils peuvent également être associés à des smartphones, permettant ainsi aux participants d’écouter l’interprétation sur leurs propres appareils.

Adaptateurs

Les adaptateurs sont utilisés pour connecter des microphones casque et des émetteurs aux récepteurs d’interprétation simultanée. Certains adaptateurs sont dotés d’écrans LCD indiquant l’ID du canal, le niveau de puissance, la marque de verrouillage et le signal de transmission, ce qui est utile pour les interprètes qui travaillent selon un horaire serré. Ils disposent également de huit fonctions de sécurité telles qu’une protection contre les surtensions, une protection contre les températures anormales et les courts-circuits pour éviter les enchevêtrements ou les chocs électriques.

Un équipement d’interprétation simultanée est utilisé pour permettre aux participants parlant des langues différentes d’entendre simultanément le même discours. Les interprètes travaillent avec des écouteurs dans des cabines insonorisées et séparées les unes des autres afin que la voix de l’interprète ne chevauche pas le rapport de l’orateur et ne gêne pas l’audition du public. Certaines consoles d’interprétation sont intégrées en permanence dans des installations de conférence telles que les Nations Unies ou le Parlement européen. Mais la plupart d’entre eux sont portables et doivent être apportés et installés avant le début de l’événement. C’est pourquoi il est utile de choisir une agence de traduction qui loue également du matériel.

Source de courant

L’équipement d’interprétation simultanée fait référence à tout équipement audiovisuel facilitant le travail des interprètes. Parmi les équipements les plus critiques figurent les cabines insonorisées et les consoles d’interprétation. Ces appareils sont essentiels pour fournir des services d’interprétation précis en temps réel.

L’interprétation simultanée est la méthode d’interprétation la plus utilisée dans le monde et permet la traduction en temps quasi réel de plusieurs langues. Cette méthode a tendance à être plus coûteuse que les autres méthodes d’interprétation et nécessite du matériel et des techniciens spécialisés.

Que vous organisiez une conférence d’affaires ou un sommet diplomatique international, l’interprétation simultanée est essentielle pour garantir que des participants d’horizons divers puissent participer aux discussions sans se sentir aliénés. Il est important de collaborer avec un prestataire de services linguistiques qui propose à la fois des interprètes de conférence professionnels et un service complet de location de matériel d’interprétation. Le bon fournisseur disposera de tout l’équipement dont vous avez besoin et sera prêt à résoudre les problèmes techniques dans les meilleurs délais. Cela garantit que votre événement se déroule sans problème, sans problème de communication.

Leave a Comment